Świeżutkie tłumaczenia gier na Famicoma - czyli wieści ze sceny romhackerskiej!
*

Offline Dred

  • ***
  • 509
  • opos maniak komputerowy
Idea podobna jak na starym forume, po prostu będę na bieżąco informował o dopiero co wydanych tłumaczeniach gier na Famiego/FDS.

http://www.romhacking.net/translations/2471/
Cytuj
On the way, there are a number of obstacles, including the game’s soul-crushingly low movement speed and bad hit detection. Chrontendo named this game the worst game released for the system before 1988, beating out such luminaries as Takeshi no Chousenjou and Hoshi wo Miru Hito.
brzmi jak idealny tytuł do rozpracowania dla MaarioSa. :D

http://www.romhacking.net/translations/2469/
tutaj z kolei jest składanka pięciu gier o tematyce sportowej (zazwyczaj). w sumie nigdy za wiele nie mówiono o niej na starym forum, zaś większość gier tu się pojawiających są w stu procentach autorskie (jak w przypadku Action 52).


*

Offline MWK

  • Asystent Administratora
  • *****
  • 1412
    • www.mwkpegasus.prv.pl
Dredziu, doskonale! Brakowało mi tego tematu. Działaj, proszę :-)

*

Offline Dred

  • ***
  • 509
  • opos maniak komputerowy
do usług  8) sam całkiem regularnie przeglądam RHDN (bo czekam z wywieszonym jęzorem  na przetłumaczenie niektórych tytułów), więc jak coś ciekawego zauważę - dam znać i Wam. :D

*

Offline żur0

  • Administrator
  • *****
  • 960
  • Piszcie posty Kamraci Pegasusa!
    • Contrabanda. O Retro. Po Bandzie.


Zrzut ze strony głównej EMU-NES z 2006 roku z tabelki zawierającej tłumaczenia #PL. Ten kolunio tłumaczył gry? Czy tylko zamieścił to na swojej stronie? Rozumiem, że to ten sam od tych videoblogów.

*

Offline Dred

  • ***
  • 509
  • opos maniak komputerowy
tak, tłumaczył. ma też w swoim dorobku przetłumaczone jeszcze jakieś Pokemony na DSa po polsku.

...temu na przykład jeden mój znajomek cały czas forsuje mi pomysł, aby się zapytać Archona o te tłumaczenia w kontekście jego (promowanego na jego kanale) wspierania rynku growego poprzez kupowanie oryginałów. xD